Перри Родан - Страница 146


К оглавлению

146

— Мы как раз об этом и говорим. Честно говоря, меня немного пугает Ваше легкомыслие. Потому что на Вашем месте я уже давно попытался бы избавиться от двух таких непрошеных гостей.

Главарь повернулся к одному из своих. — Позаботься об обеих странных пташках там снаружи! — приказал он.

Второй с усмешкой поднялся и поднял пистолет. Он высунулся из люка и выпустил всю обойму. Его лицо побледнело.

— Они еще здесь! — крикнул он вне себя. — Спорю, что по меньшей мере каждый третий выстрел попал в цель. Мне нужна вторая обойма.

— Вам не хватит сил, — вдруг сказал мужской голос с японским акцентом, которого никто — кроме Маршалла — не ожидал. Мужчины вздрогнули и уставились в лицо Тако Какуты.

Так неожиданно возникший в кабине управления человек достал из кармана психотронный излучатель арконидов и направил его на абсолютно растерянных мужчин.

— Я друг, господа! Положите Ваше оружие сюда и отойдите обратно к стене. Вам ничего не будет.

Несколько секунд спустя обезоруженные бандиты стояли у стены, позволив связать себя. Вскоре после этого расправились и с оставшимися гангстерами и освободили экипаж. Джон Маршалл обменялся парой слов с командиром ракетоплана и пожелал ему успешного возвращения в Токио. После счастливого исхода происшествия его окружили пассажиры, пригласили его к роскошному столу, задавая тысячи вопросов.

— Я должен разочаровать Вас, дамы и господа! Здесь я вместе с мистером Адамсом покину машину. Я не уполномочен давать полное освещение событий и хотел бы просить Вас удовольствоваться тем, что Вы вышли из ситуации без потерь.


— Я так Вам обязан, — сказал Хоумер Дж. Адамс Маршаллу, когда машина исчезла в облаках над ними. — Но мне хотелось бы услышать некоторые объяснения, которые Вы отказались дать пассажирам.

— Они Вам еще нужны?

— А почему же нет? Вы что, считаете меня ясновидцем?

— Это нужно сначала установить. Во всяком случае, Вы самый удачливый биржевой спекулянт и финансовый маклер. Это не приходит само собой. Гении обладают, как правило, шестым чувством. У них есть сверхъестественные или сверхчувственные способности — называйте это, как хотите.

— И Вы верите в чудеса подобного рода? — спросил Адамс.

— Нет, — сказал Маршалл. — Я ЗНАЮ это! Следует разделять науку и оккультизм. В одном случае что-то знаешь, в другом во что-то веришь. А парапсихология — это наука.

— Я кое-что понимаю в деньгах, — лаконично сказал Адамс. — И это все.

— А тем самым — и в психологии масс. От психологии до парапсихологии всего лишь один шаг, даже если он ведет сквозь стену. Вы удивились появлению моего друга Какуты. Как Вы объясняете себе это?

Адамс повернулся к японцу. — Я согласен, что Ваше появление удивило меня, но в конце концов этому должно быть какое-то естественное объяснение.

— Конечно, — приветливо кивнул маленький человечек. — Если Вы рассматриваете телепортацию как нечто естественное, то это так.

— Теле… что?

— Я ребенок японских родителей, которые подверглись сильному радиоактивному облучению, когда в 1945 году была сброшена первая американская атомная бомба. В результате этого произошла мутация наследственности. Я стал мутантом.

Хоумер Дж. Адамс молчал, а его улыбка потеряла последние признаки иронии. Наконец он сказал:

— То есть Вы можете без помощи технических средств, благодаря умственным способностям, преобразовывать Ваше тело в энергию и снова возникать в другом месте, если я Вас правильно понял?

Тако Какута кивнул. — В принципе да, но намеченное место ограничено по удаленности. Может быть, в результате постоянных тренировок мне удастся постепенно увеличить расстояние.

— Это невероятно, мистер Какута. При Ваших способностях Вы должны были бы…

Адамс оборвал на середине фразы. Выражение его лица выдавало глубокую задумчивость.

— Говорите дальше! — подстегивал его Маршалл.

— Минуточку, — попросил Хоумер Дж. Адамс. — Где остались те два человека в странных костюмах? А прежде всего — каким образом их не удалось расстрелять?

— Слишком много вопросов сразу. Снаряды абсорбировались энергетическим экраном. С обоими мужчинами ничего не случилось. Они ушли обратно, чтобы стартовать на своем корабле, так как вобщем-то мы хотим исчезнуть отсюда как можно быстрее. Если я поговорю с Роданом, он наверняка доставит Вас в Токио.

Упоминание имени Родана заставило Адамса насторожиться.

— А что мне делать в Токио, Маршалл? Я хотел лететь отсюда дальше и еще раз пересесть в Пекине. Разве здесь я не ближе к цели?

— Здесь, в степи, у реки гор Кардамом?

— Почему мы не говорим друг с другом открыто, Маршалл? Вы еще в Лондоне присматривались ко мне, верно?

— Верно. Я знал о Ваших намерениях.

— С каких пор?

— С тех пор, как Вы вышли из тюрьмы. Мы очень заинтересованы в Вас. Вы поймете это, когда Родан со всеми подробностями объяснит Вам, насколько плохи наши финансовые дела.

— И тут Вам попался именно я?

— Что могло быть проще? Вы без сомнения самый крупный финансовый гений всех времен. В одном из архивов нам попались многочисленные газетные сообщения 1957 года, и мы основательно изучили их и Ваше прошлое. Родан решил добиться Вашей амнистии и проследить за тем, чтобы Вы нашли нас.

— Минуточку! Меня выпустили досрочно из-за хорошего поведения.

— Это можно назвать и так. Во всяком случае, наши друзья с помощью средств арконидов ускорили решение министра внутренних дел. Есть такой психотронный прибор, влияющий на готовность принимать соответствующие решения. Вы уже видели его в действии, когда Какута обезоруживал гангстеров.

146