Перри Родан - Страница 104


К оглавлению

104

— Надеюсь, — осторожно ответил японец. — Полковник Кретчер там?

— У землеройной машины, — подтвердил Клейн и пошел дальше. Ли последовал за ним. До выхода оставалось еще далеко, и устав, они сели на транспортер и таким способом быстрее продвигались вперед.

Далеко впереди уже засветился выход из туннеля, когда на фоне дневного света появилась тень: какой-то человек тоже шел в сторону выхода. Они обогнали его в то время, как дуговая лампа осветила туннель ярким светом. Узнав этого человека, Клейн потерял дар речи. Не веря глазам, он повернулся и одним прыжком соскочил на пол. Ли отреагировал не так быстро и его увезло дальше.

Клейн остановился и ждал, пока человек не приблизится к нему.

Это был Тако Какута.

Штольня была не очень широкой. Японец шел в противоположную сторону, чтобы переговорить с полковником Кретчером. Это было двадцать минут назад. Все это время Клейн и Ли двигались к выходу. И вот теперь они обогнали японца, который был уже почти у выхода.

Это было абсолютно невероятно!

Клейн зажмурился, его мозг лихорадочно работал. Но напрасно он пытался найти решение этой проблемы.

Тако беспричинно улыбнулся. И почти униженно произнес:

— Мы, наверное, разминулись, мистер Клейн.

Клейн медленно покачал головой.

— Как Вы здесь оказались, Тако? Вы знаете, я офицер безопасности и имею право задавать вопросы. Вы не могли пройти мимо нас. Собственно говоря, Вы должны были бы только сейчас дойти до полковника Кретчера. Скажите, как Вы оказались здесь?

— Я обогнал Вас.

— Вы лжете. Мы бы увидели Вас. Говорите правду!

В глазах маленького человечка впервые появилось что-то вроде испуга.

— Вы не поверите мне, — уверял он. — Забудьте об этом. Больше я ничего не могу сказать.

— Зато мне есть много чего сказать Вам, — возразил Клейн и схватил японца за руку. — Идемте со мной…

Но в его руке был лишь воздух. Азиат исчез. Он словно растворился или стал невидимым. Клейн застыл на месте, и так нашел его Ли.

— Что с тобой? А где Тако?

Клейн вышел из оцепенения.

— Если бы я это знал. Он как появился, так и исчез. Или у меня галлюцинации, или…

— Или что?

— Или он может становиться невидимым, Ли. Но этого же не бывает! Никто не может стать невидимым!

Ли посмотрел на гладкую каменную стену.

— Есть и другая возможность. Я слышал о подобных случаях, когда люди неожиданно исчезали и появлялись в другом месте.

— Слушай, Ли, мы живем в двадцатом веке…

— Вот именно! Это и есть последствия двадцатого века. Ты что, никогда не слышал о мутации? Об активизации не функционировавших до определенного времени клетках головного мозга? У этих людей открывались такие способности, которые раньше невозможно было себе представить. Может быть, Тако именно такой случай. Я предполагаю телетранспортацию.

— Ты думаешь…

— Я думаю, что Тако может усилием воли переноситься в другое место. Это звучит, как сказка, но я знаю, что это возможно, если для этого есть предпосылки.

— Какие предпосылки?

Ли посерьезнел.

— Облучение атомной бомбой. Сейчас подросли дети, которые во времена Хиросимы еще не родились. Везде в мире уже появились первые мутанты. Я знаю это из материалов моей организации. Не берусь представить, как будет выглядеть человечество через пятьдесят лет.

Клейн побледнел.

— Ты сумасшедший. Речь может идти только об исключениях, если то, о чем ты говоришь, правда.

— Человек, каков он сегодня, — утверждал Ли, — в один прекрасный далекий день станет исключением. Идем, нужно найти Тако. Надо узнать, мутант ли он.

Пока они искали его, Клейн неожиданно нашел решение вопроса.

Если им удастся привлечь Тако на свою сторону, появится возможность предупредить Родана.

Едва дыша, он спрашивал себя, случайно ли то, что Тако Какута был в отряде, прокладывающем штольню.

— Конечно, я мог бы убежать, — сказал Тако Какута покорно, — но это мне не помогло бы. Меня бы искали и однажды нашли. Поэтому я пришел за Вами сюда. А теперь можете спрашивать.

Дверь была закрыта. Они были одни. Ли стоял на страже снаружи. Никто не мог бы появиться здесь неожиданно.

— Вы настоящий мутант? — спросил Клейн.

— Мои родители пережили катастрофу в Хиросиме, а некоторое время спустя родился я. Моя мать умерла от последствий облучения. Отец стал калекой. Здоров только я, не считая моей способности, которую я открыл только в прошлом году. Я мог бы научить и Вас, но думаю, что это не получится. Что Вы со мной сделаете, мистер Клейн?

— Ничего не бойтесь, Тако. Какое расстояние Вы можете преодолеть таким способом?

— Примерно с полкилометра, не больше. Я должен передвигаться скачками, если мне нужно преодолеть большое расстояние.

— Только пятьсот метров? — Клейн не скрывал своего разочарования. — Это не много. А что потом, когда Вы материализуетесь?

Тако улыбнулся.

— Тогда автоматически следует еще один прыжок. Я не могу влиять на это. Но первый прыжок могу рассчитать довольно точно, не рискуя при этом. Скоро я одним прыжком смогу преодолевать гораздо большие расстояния.

Клейн глотнул воздуха.

— Один вопрос, Тако! Вы ненавидите Перри Родана, человека, которого мы хотим уничтожить с помощью атомной бомбы?

Тако по-прежнему улыбался.

— Вы офицер контрразведки. Это Ваша задача — обеспечивать безопасность операции. Даже, если бы я не ненавидел Родана, я бы не сказал Вам об этом. Разве я не прав?

— Вы правы. Но я не собираюсь задавать Вам провокационных вопросов, а только узнать Ваше подлинное отношение ко всему этому. Я очень многим рискую сейчас, Тако, но я доверяю Вам. Эта операция, за проведением которой я тоже слежу, должна быть сорвана. Родан не должен быть убит, понимаете? Если Родана не станет, уже послезавтра над всеми континентами поднимутся атомные грибы и погубят жизнь. Только Третья власть может предотвратить эту последнюю войну. Трудно признавать, но это логически вытекает из всего происходящего до сих пор. Итак, теперь Вы знаете мое мнение. Могу я узнать Ваше?

104